- Beliefs
- Cajoidé – Things pop out to bring the bird
- Cajoidé – At the foot of the Totem
- Cajoidé – When a Jaguar is killed
- Cajoidé – The blowing of the whistle
- Dejabi – Asojna the Bird God was our enemy
- Iquide – Victims of the Bird God
- Iquide – Dupade is everywhere around us
- Oidábiadé – The armadillo was a Weapon Carrier
- Oidábiadé – They came to the edge of day
- Oidábiadé – Things our fathers feared
- Oidábiadé – Long ago we prayed to the sun
- First Person Narratives
- Betidaté – They threw me into the water
- Cotade – I gave myself to Dupade
- Dajuñangue – I love the stories of my fellow women
- Dapuré – I hated Dupade long ago
- Gayujna – I found out what was truly good
- Jomone – I am sorry for my failures
- Lídiadé – I want to share Dupade’s Word
- Sama – Rosadé put my face under water
- Guibéjnané – My trip to the Salt Beds
- Enuédaté – Jnupedogosode killed Enuédaté’s people long ago
- Enuédaté – Yójidé tried to take my children away
- Oidábiadé – I was a fierce warrior
- Enuedaté – When lost in the jungle, she finds water in trees
- Ucuetódacóde – At midnight something appeared to me
- Foods
- Games
- Medicine
- Native Songs
- Guibéjnané – Alíciadé mentions the women he loved
- Igarubídaté – Praise chant for killing of jaguar
- Oidábiadé – O you who caused such awful harm
- Oidábiadé – Singing with gourd rattles
- Ajoté – Carayoi’s fear of my mother
- Dapuré – Dejabí, hurry and come to me
- Ecábi – I was through with girl friends
- Gajnémiadái – I’ll get a rope and go kill someone
- Guié – I feel sorry that Jonoiné left me
- Ijnamene – I’m tired of Jupi’s abuses
- Jadía – Someone grabbed me and I woke up
- Jnaníné – I’ll sing about Cheque Dago
- Josédé – The one I wanted was a young girl
- Pejnócodé – I will sing about my sorrow
- Manuelné – Hides his song from Piajoi
- Pujnúcabi -Lonesome for my brothers
- Pujnuiné – I really miss Ojo
- Suaréjnacarídé – I sing when I hunt turtles
- Tajérogue – I saw tears falling from your eyes
- Ubuchúa – Go away, I won’t sleep with you
- Unéredaté – I’ll curse someone and make another father for them
- Oral History
- Paul Dye – The Ayoreos killed my father
- Anonymous – Mennonite man killed while contacting Ayoreos
- Ijmai – Caratábidé was hoeing his garden
- Oidábiadé – Groups that originated from the Ayoreos
- Oidábiadé – People of the graves
- Oidábiadé – Loincloths were tied on the Picanerai clan members
- Oidábiadé – Tapir took off with an Ayoré man
- Oidábiadé – Fury overcame them
- Oidábiadé – Bring Tináiné to find lost things
- Oidábiadé – Powerful in battle
- Oidábiadé – I am a Chiquenoi
- Oidábiadé – The Ayoré were one nation in the beginning
- Oral Traditions
- Manuelné – Dachagaide was very evil and killed Ayoreos for sport
- Manuelné – The fox let the fish go free
- Oidábiadé – Big Bird found the rainy season
- Oidábiadé – The rain wouldn’t bite them
- Oidábiadé – Playing with the dirt of the Ant Hill
- Oidábiadé – Our Forefather feared Falling Rain
- Oidábiadé – The Dragonfly stamped its foot
- Oidábiadé – Blessings comes from telling the story about Rainy Season
- Oidábiadé – Togábi cursed people
- Oidábiadé – The orphan that was taken by wild pigs
- Oidábiadé – Giant Ant killed Big Bird
- Samané – Honey Badger planted a nujna tree
- Samané – White Butterfly flirted with young men
- Samané – A honey hunter finds Guébi and fears him
- Teachings
- Comai – Take care of everything in my garden
- Dijaide (Josuédé) – You see all of us on this earth
- Comai – Sleep a bit in the sky
- Comai – A Place to learn about Dupade’s Words
- Dijaide (Josuedé) – They Will Call Us Crazy
- Dijaidé (Josuedé) – I haven’t forgotten Dupade
- Dijaide (Josuedé) – I’ll read just a little of Dupade’s words
- Ecarai (Davidé) – Watch and be ready
- Ecarai (Davidé) – We are united in our faith
- Ecarai (Davidé) – Your power is inside us
- Ecarai (Davidé) – He used birds as an example of how Dupade provides
- Ecarai (Davidé) – There’s always more we need to learn
- Ecarai (Davidé) – News about Dupade will reach the whole world
- Dijaide (Josuedé) – God’s Word is appealing to me
- Ecarai (Davidé) – Lay your hand upon us
- Ecarai (Davidé) – People bring all kinds of news
- Ecarai (Davidé) – Your Word tells us what you approve of
- Ecarai (Davidé) – Dupade looked at the earth he made and it was beautiful
- Ecarai (Davidé) – Dupade answers our prayers
- Ecarai (Davidé) – Dupade sent another to help us
- Ecarai (Davidé) – Landing place for Dupade’s words
- Ecarai (Davidé) – Dupade’s Word made himself into a man
- Ecarai (Davidé) – David stayed in Jerusalem
- Ecarai (Davidé) – Let’s not dislike those that carry Dupade’s Word
- Ecarai (Davidé) – What Dupade says is true
- Ecarai – Jesus Prayed To His Father For His Disciples
- Ecarai – Jesus Illustrated His Teachings
- Ecarai – Jesus Appears To Two Of His Disciples
- Ecarai – Saul Persecuted Those Who Believed In Jesus
- Ecarai (Davidé) – A young man wanted to find eternal life
- Ecarai – Nothing Is Missing From God’S Word
- Ecarai – I’m Thankful For Your Words
- Ecarai – I Want Your Word To Be Hot Inside Me
- Ecarai – We Will Go With You To Heaven
- Ecarai – We Love Each Other Deeply
- Ecarai – Our Ayoré Forefathers Feared Dupade
- Ecarai – We Were Like Slaves Long Ago
- Ecarai – They Wanted To Help You
- Ipeyai – Thrilled with Dupade’s Words
- Ipeyai – I Pray For Ayoré People All Over The World
- Jomone – We Had Never Seen The Skin Of A White Person
- Jórgedé – Dupade’s Word Is True
- Oroné – Quickly I Believed In Dupade
- Oroné – Paul’s Teaching Is Hard To Understand
- Pedrodé – Paul Was Once A Wicked Person
- Rincóngosi – Dupade Is Very Strong
- Uroi – You Will Hear Your Word From Our Lips
- Urusãráquedé – Pray To Dupade For Me
- Chagaide – Don’t be ashamed of Dupade
- Dijaide (Josuédé) – Don’t Fear To Come Before Dupade