Chagaidé – Que Ninguno De Ustedes Se Avergüence De Dupade

Que ninguno de ustedes se avergüence de Dupade 

Ca uacuñéngo chajéngome Dupade to Chagaidé 

Si alguno de ustedes dice que cree en Dupade, no se avergüence de él. Dupade no es como nosotros los seres humanos en absoluto, y él no es como las personas ricas / importantes del mundo, él es diferente de lo que somos. 

Algunos de ustedes se han entregado totalmente a Dupade. No lo sé, pero digamos que para llegar a Dupade en el futuro uno debe ingresar al vehículo que lo lleva a él; si el propietario no le permite viajar en el, no podrá ingresar al vehículo que lo lleve a Dupade. 

Cuando las Palabras de Dupade realmente han llegado al corazón de las personas, ellas se entregan a Dupade. Cuando llegue Dupade en el futuro, una persona rica podría decirle: “Aquí está mi dinero, iré contigo”. 

Las palabras de Dupade explican, sin embargo, que ¡cualquiera que quiera ir con Él debe creer en Él! Podría ser un camión, o podría ser un avión, pero sea lo que sea, si el dueño lo prohíbe, no puede viajar en el, y será así cuando llegue Dupade. Es así con otras cosas que, en vano, podríamos querer, si el propietario prohíbe algo, entonces es imposible que lo tengamos. 

Aquellos de ustedes que se han entregado a Dupade, son creyentes. Hablan con Dupade, y no se avergüencen, ni son tímidos al orar. 

Como si Dupade fuera uno de esos que dijera: “Los jóvenes guapos y las jóvenes hermosas son quienes quiero”. ¡Todo lo contrario! Los viejos, incluso los muy viejos, acompañarán a Dupade si creen en Él. Dupade nos incluye con aquellos que él elige si creemos en él. 

Estoy muy agradecido por cada pueblo en el mundo donde se encuentra las palabras de Dupade, todos esos pueblos. Estoy agradecido por todos esos pueblos en el mundo. Las palabras de Dupade se hallan en Tobité, se hallan en Pailón, se hallan en el lugar donde vive don Len, se hallan en Zapocó, se hallan en los pueblos Ayoréos en las afueras de Santa Cruz, y en otros países. Las palabras de Dios están en Paraguay que es más allá de nosotros aquí en Rincón, están en la ciudad de Pajeidé. 

Estoy muy agradecido por todos estos pueblos donde se encuentra las palabras de Dupade y donde tanto los Cojñone como los Ayoréos nos cuentan sobre las palabras de Dupade. Eso es todo. 

Clave: 

Dupade – Dios, el que está arriba de nosotros 

Las palabras de Dupade – la Palabra de Dios 

Ayoréos – gente de la tribu ayoréa 

Cojñone – gente que no son de la tribu ayoréa o de otra tribu 

Chagaidé  Rincón de Tigre, Bolivia – 1970. 

Transcrito por: Janet Briggs. 

Traducido por: Maxine Morarie.