Ubuchúa chedo Cojñoi
Ubuchúa canta sobre Cojñoi:
(Cojñoi, cuyo nombre quiere decir gente blanca, fue llevado cautivo cuando tenía unos 10 años y se crio con los ayoreos.)
Cojñoi vino a mí en la noche. Él dijo: “Ubuchúa, duerme conmigo.”
Pero yo no quería. Yo dije: “Vete. No voy a dormir contigo”.
Cojñoi dijo: “Pues, duerme conmigo. Duermes con otros jovenes como yo, así que ven conmigo”.
“No voy a dormir contigo, porque tu eres un blanco. La gente va a decir que me acuesto con los cojñone (los blancos)”.
Pero él siguió adelante y me abrazó, pero yo no quize aceptarle. Yo dije: “Voy a ir con los Cochocoigosode. Iré a sus campamentos.”
Cajérode vino a mí y me dijo: “Ubuchúa, ven conmigo al campamento y se mi esposa.”
Pero yo no quería estar con él y lloré. Así que él me dejó. Yo dije: “Yo no quiero a alguien que tiene hijos. Me habría ido contigo si no tuvieras hijos”.
Ubuchúa – Tobité, Bolivia – 1965
Traducido al español por: Maxine Morarie.
Transcrito por: Joyce Davis Buchegger.