Tajérogué – Vi las lágrimas cayendo de tus ojos

Tajerogue Chijñecare

Tajerogue Canta:

Voy a cantar un poco. Dicen que soy la hermana de Ipeyai. A pesar de que es cierto, voy a ocultar las palabras de mi canción de Uchiedie.

Casi te dejé, pero luego recordé lo amable que eran tus hermanas conmigo, así que me fui de vuelta con ustedes. Yo estaba casi con otro hombre, pero viniste y me alejaste de él. No estaba triste en absoluto. Te miré y cuando vi las lágrimas que caían de tus ojos, sentí lástima por ti, y volví a ti. Pero yo no estaba triste. Incluso si tú fueras el único joven que había, ¡como si te echara de menos! Las cosas que ustedes, los jóvenes, nos dicen a nosotras las chicas son sólo palabras. Tú dices que no me echaste de menos, pero aquí estás abrazándome de nuevo. A decir la verdad, sin embargo, yo no te extrañaría en absoluto. Sigues repitiendo cuánto sufriste y lamentaste por mí. Pero yo no estaba pensando en ti en ese entonces como ustedes pensaron que era. Y yo no los echo de menos.

Tajerogue – Tobité, Bolivia – 1965

Transcrito por: Joyce Davis Buchegger.

Traducido al español por: Maxine Morarie.