Uroi – You Will Hear Your Word From Our Lips

You will hear your Word from our lips 

A badute Baruode iji yoquibijnani Uroi 

Uroi’s prayer: 

We’ve heard your Word this Sunday, Yoqui-Dupade. I don’t know if it makes you happy to hear your word being preached from our lips, but take care of it tonight, Yoqui- Dupade, in this meeting. We are about to hear your Word, but haven’t heard it yet, so watch over us as we hear it.   

We are gathering to hear your word. Even though Ecarai is not here, we are not abandoning our meeting at all, Yoqui-Dupade. And since there is no one else to teach us your Word, I will teach it.  

Davidé (Ecarai) is on a trip, Yoqui-Dupade. Watch over him wherever he is and watch over Jómone that nothing bad happens to them, Yoqui-Dupade. And may Davidé teach us next Sunday. You know that he knows your Word. He knows what your Word means and tells us about it each Sunday, Yoqui-Dupade. Help us today here in your house as you hear your word from our lips, Yoqui-Dupade. May you approve of how it is taught. May it be taught correctly so that you do approve of it, Yoqui-Dupade. And may you be happy with us as we hear your Word. I pray to you in the name of your Son Jesus. Amen.  

Uroi tells about Pharaoh’s dream: 

I read this morning about King Pharaoh’s dream. Just reading it left me confused. Don Len came to see me, and I told him I didn’t understand what I had read. I didn’t know how it applied to us. This is what happened when I read about Pharaoh’s dream.  

King Pharaoh was sleeping one night. But he had a bad dream. He dreamed about some healthy cattle. But afterwards, some sickly, skinny cows attacked the fat cattle and killed them. And they devoured them and nothing of them was left. And the king was troubled. The dream he had was very ugly.  

He went to sleep again and while he was sleeping he had another dream. This one was about tall, healthy stalks of corn, and that is what Pharaoh’s dream was about. After this, another dream came to him and it was about spindly, poor stalks of corn. And the spindly, unhealthy corn killed the tall, healthy corn. And it devoured it and nothing of the good corn was left. But the king said: “I am troubled by my dreams because they were very ugly to me.”  

Pharaoh called for ‘daijnane’ to interpret his dreams: 

And he said: “I’m going to call in the daijnane and have them tell me what my dreams mean. If any of them can tell me what they mean I’m going to let them rule in my place.”  

And so, he brought in all the daijnane in the land. He told them about his dreams, but they did not know what they meant.  

Pharaoh called for Joseph to interpret his dreams: 

But afterwards the servant who served the wine said: “There is one of your servants in prison named Joseph. He knows about dreams.”  

And Pharaoh said: “Bring him and perhaps he can interpret my dreams. I’m still troubled about the bad dreams I had. Those daijnane couldn’t explain my dreams at all.”  

So, they brought Joseph, and they took him to the king’s palace from where he was imprisoned. They said to him: “Joseph, we have come to you and are taking you to interpret King Pharaoh’s dreams. The daijnane could not interpret them.”  

They changed Joseph’s clothing. And brought out a new, and beautiful robe for him to put on. He also was given a neckpiece to wear. He was totally changed from how he was in the prison. And he left and went toward Pharaoh’s palace.  

Pharaoh told his dreams to Joseph: 

And when Joseph reached Pharaoh he said: “King Pharaoh, what do you want?” 

But Pharaoh said: “Joseph, I wanted to speak to you and ask you to interpret my dreams. Last night I had some bad dreams. Tell me what they mean.” This is what Pharaoh said to Joseph.  

Joseph said: “I understand.” 

But Pharaoh said: “Joseph, I dreamed about seven fat cattle on the banks of a river. Then, I dreamed of some unhealthy, skinny cows that went after the fat cattle and killed them and ate them and left nothing of them. There were seven of the skinny cows.” Then he said: “Joseph, these were my dreams. They were very bad dreams to me.”  

And Joseph said: “I understand.” 

But Pharaoh said: “I slept again and had another dream and I saw some corn plants in my dream that were tall and healthy. Then for some reason, I dreamed of corn that was straggly and unhealthy. They went after the tall, healthy plants and killed them and ate them and left nothing behind.”  

Joseph prayed to Dupade about the meaning of Pharaoh’s dreams: 

Joseph hurried to pray to Dupade that he would tell him the meaning of Pharaoh’s dreams.  

Then, he said: “Pharaoh, Dupade knows all about this. The meaning of your dreams is about seven years of drought, when there will be famine all over the earth.” This is what he told Pharaoh. And then he said: “But I do not have such knowledge at all. It was Dupade’s knowledge and he revealed it to me. This is what Joseph told Pharaoh. 

The great king said to him: “I was unhappy about my dreams. The daijnane could not explain them to me, because they didn’t know what they meant.” Then Pharaoh said: “I’m going to get rid of those daijnane all over the earth, because they couldn’t tell the meaning of my dreams.”  

And he said to Joseph: “I’m going to remove myself from ruling from my throne and you will rule during the seven years of plenty, and the seven years of famine.”  

Before this, some other men had told Joseph their dreams: 

Before this, two others had told Joseph their dreams.  

One of them said: “Joseph, interpret my dream, also.” That’s what he said to Joseph. “I don’t understand this but, in my dream, it was early morning. And, Joseph, in my dream I was carrying food in a basket on my head. But vultures from above came down and ate the food from the basket I was carrying on my head.” This is what he told Joseph.  

But Joseph said to him: “I understand. The meaning of your dream is that your master’s servants are going to kill you, throw you into the village plaza and the vultures will eat you up.”  

Then the other man said: “Joseph, I had a dream, too, in the night, and someone gave me fruit from the grape vines. A cojñoi gave me some grapes in my dream.” This is what he said. 

Joseph said: “I understand. I know the meaning of your dream. It means that your master will let you serve him again, and you will bring him wine to drink. But I didn’t know what your dream meant, it was Dupade’s knowledge that he gave to me. That is how I knew the meaning of your dream.” This is what Joseph told him. 

Uroi shares from the book of Acts about what John and Peter did. 

Probably John said: “Peter, let’s go to Dupade’s big house (the temple) when the sun makes its arc. Let’s go for the hour of prayer, and we will pray to Dupade.”  

So, John and Peter left to go to Dupade’s big house. It’s said they looked at the door of Dupade’s big house, and they saw a crippled man sitting there. The lame man was waiting for the people to go through the door into the temple. He had been crippled since birth. And the only way he could stand was by leaning on walking sticks. And he was waiting for the cojñone at the door of Dupade’s big house, so they would give him things.  

And so it was that John and Peter came to where he was at the door of temple. And arriving, they saw the lame man. And he was waiting for people who were going into the temple. 

The lame man said: “John! Peter! Both of you! I am asking you to give me something for my livelihood.” This is what the crippled man said to them. “You see, I am crippled and can not work for a living.”  

John and Peter gave the lame man something beautiful: 

John and Peter said to him: “We understand.” Then they said to the lame man: “We understand what you are saying, but we have no money, neither have we any gold.”  

But Peter said to the lame man: “Lame one! I have neither goods nor money to give to you. But I’m going to give you something much more beautiful.” Then he said: “What I am going to give you is not just beautiful, it’s very, very beautiful.” 

But the lame man said: “John! Peter! You know that I’ve been crippled since I was born from my mother long ago. That’s why I’m here every day. So just give me some of your food, or a little of your money for my sustenance. You know I was crippled in my mother’s womb, and I have been unable to walk ever since, to this very day.” 

John and Peter healed the lame man by mentioning the name of Jesus: 

But John and Peter said: “Lame one! I know how it is with you, but I have nothing to give you, but there is something beautiful for you and that beautiful thing is the name of Jesus.” 

Then John and Peter spoke the name of Jesus and they said: “Go outside and stand up. Stand up and lean on your walking stick. Take it in your right hand and don’t depend on your hands and arms. Just grab hold of it with your right hand and rise up.” 

The lame man went outside and did what they said and rose up. Maybe John held out his arm to help him. But John said: “Stand up, Lame one, stand up. Crippled one, stand up.” 

And the crippled man did what they asked and stood up. And he probably held onto his cane with his right hand. And he stood right up, and he walked! He walked as normally as anyone. It was as though his limbs were strong inside his mother’s womb. 

But Peter and John said: “This was not done by our ability to heal. The ability of Dupade’s son Jesus did this. What is what we used, Dupade’s ability and power.” 

They healed the lame man. But they were not really the ones that healed him. He was healed by Dupade’s power inside them. Wherever they went Dupade’s power went with them. Dupade showed John and Peter his power. And they carried that power with them everywhere. And that is how Peter and John healed the lame man. And from that time on he was strong. It was as though he’d been born strong from the time his mother gave him birth. The man who had been lame was very happy to be healed by Peter and John. But he wasn’t healed by them at all, but by the power of God that they carried with them wherever they went. (Matthew 19:26) 

These few things are what I read in Dupade’s Word this afternoon.   

Key: 

Yoqui-Dupade – Our God  

Dupade’s Word – God’s Word 

Dupade – God 

Dupade’s big house – Temple  

The sun makes its arc – 2 p.m.  

Daijnane – Magicians, witch doctors, shamans 

Cojñoi – Person who is not of the Ayoré tribe 

Uroi – Tobité, Bolivia – 1960. 

Transcribed and translated to English by: Maxine Morarie.