{"id":3795,"date":"2019-05-16T23:37:45","date_gmt":"2019-05-16T23:37:45","guid":{"rendered":"https:\/\/ayore.org\/?page_id=3795"},"modified":"2019-05-16T23:37:48","modified_gmt":"2019-05-16T23:37:48","slug":"canciones-voy-a-cantar-un-poco","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ayore.org\/es\/cultura\/canciones-nativas\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\/","title":{"rendered":"Canciones \u2013 Voy a cantar un poco"},"content":{"rendered":"\n<p><em>Yij\u00f1ec\u00e1rosi\niji de<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Canciones por varias personas ayoreas que vivieron en Tobit\u00e9, Bolivia.<\/em><br><em>(Los nombres de las personas mencionadas in las canciones est\u00e1n en negrita).<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Dapur\u00e9:<\/em><\/strong><br>Voy a cantar un poco. Voy a cantar a los dem\u00e1s. Lo siento por <strong>\u00c1quid\u00e9<\/strong>, nuestro hermano mayor. \u00c9l est\u00e1 hambriento. \u201cDejabi, date prisa y ven a m\u00ed y voy a ir a los j\u00f3venes.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>Me acost\u00e9 con <strong>Ch\u00edcode<\/strong>, pero yo era t\u00edmida estando en\nsu presencia porque \u00e9l no hablaba conmigo. As\u00ed que romp\u00ed con \u00e9l, porque no\nquer\u00eda hablar conmigo, y me fui a <strong>Ecarai<\/strong>.\nMe gust\u00f3 <strong>Ecarai <\/strong>porque r\u00e1pidamente\nempez\u00f3 a hablar conmigo, pero \u00e9l me dijo que me amaba <strong>Ch\u00edcode<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Barigu\u00e9jnai<\/strong> no hab\u00eda hablado conmigo, pero \u00e9l vino\na m\u00ed otra vez, y dijo: &#8220;Yo era t\u00edmido cuando estaba contigo. &#8220;Es lo\nque dijo <strong>Barigu\u00e9jnai<\/strong>. &#8220;Me\ngustar\u00eda estar contigo, <strong>Dapur\u00e9<\/strong>, si\nt\u00fa me lo permites.&#8221; Pero <strong>Barigu\u00e9jnai<\/strong>\nme enga\u00f1\u00f3. Fui a \u00e9l, pero \u00e9l no quer\u00eda tener nada que ver conmigo, porque le\nfaltaba <strong>Ur\u00e9<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>As\u00ed que me puse a\npensar en <strong>Ecarai<\/strong> de nuevo, porque \u00e9l\nno me enga\u00f1aba, como Barigu\u00e9jnai hac\u00eda. Pens\u00e9 en <strong>Ecarai <\/strong>y c\u00f3mo \u00e9l era amable con la gente. Pens\u00e9 en dejar a <strong>Ecarai<\/strong>, porque otros hombres me\ndijeron: &#8220;<strong>Ecarai<\/strong> no trabaja\ncomo yo. Qu\u00e9date conmigo. &#8220;Pero los hombres que dec\u00edan estas cosas estaban\njugando conmigo, y no se quedaron conmigo.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pujn\u00facabi:<\/strong><br>Cantar\u00e9 un poco. Fui a encontrar a nuestro hermano mayor<strong> Pejn\u00f3code<\/strong>. Tal vez \u00e9l me escuchaba. Llegu\u00e9 a Rinc\u00f3n y cada vez que miraba la monta\u00f1a echaba de menos a mis hermanos <strong>Pejn\u00f3code<\/strong> y <strong>P\u00e9drode<\/strong>. Al d\u00eda siguiente me quit\u00e9 para ir a Tobit\u00e9. Era como si, incluso si tuviera que ir a pie y caminar durante un mes, seguir\u00eda adelante hasta llegar a Tobit\u00e9. Casi no pod\u00eda esperar a llegar a la aldea de Tobit\u00e9. Tuve hambre en el camino, y tuve que comer la comida que otros me dieron. Y eso me hizo sentir mejor, menos solitaria. Cuando el tren lleg\u00f3 a Port\u00f3n yo estaba emocionado de llegar a nuestro pueblo. \u00a1Oh!, c\u00f3mo deseaba estar en nuestra comunidad, comiendo la comida de <strong>Cuc\u00f3jnai<\/strong> y nuestro querido hermano mayor<strong> Pejn\u00f3code<\/strong>.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Ec\u00e1bi chedo Pijnag\u00e1mia:<\/strong><br>Voy a cantar un poco. Voy a cantar sobre <strong>Pijnag\u00e1mia<\/strong> (<strong>\u00c1quidat\u00e9<\/strong>). Estaba a punto de salir para el trabajo, pero ella no era nada buena y derram\u00f3 el caf\u00e9 que estaba hirviendo en m\u00ed. \u00a1Yo era un joven muy disgustado! \u00a1Yo estaba harto de las mujeres! Decid\u00ed dejar de ir con las chicas. <strong>Yocaoi<\/strong> y yo fuimos a Rinc\u00f3n, pero <strong>Yocaoi<\/strong> extra\u00f1aba estar en Tobit\u00e9, y \u00e9l dijo: \u201c<strong>Ec\u00e1bi<\/strong>, volvamos a Tobit\u00e9. Realmente extra\u00f1o Tobit\u00e9. Cuando miro a las monta\u00f1as me hace extra\u00f1ar a nuestro pueblo Tobit\u00e9.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>&#8220;Yo tambi\u00e9n&#8221;, le dije. Miro a las colinas y un anhelo de Tobit\u00e9 se apodera de m\u00ed, y creo que esas son nuestras monta\u00f1as, tambi\u00e9n. Cuando llegue a Tobit\u00e9, voy a pensar, \u201cnunca me ir\u00e9 de aqu\u00ed\u201d. Estoy tan nost\u00e1lgico por Tobit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Yocaoi<\/strong> dijo: &#8220;Yo tambi\u00e9n, <strong>Ec\u00e1bi<\/strong>. Porqu\u00e9, yo no quiero volver a ir a otro lugar de nuevo&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p>Yo dije: \u201cRealmente extra\u00f1o Tobit\u00e9. Yo no quiero ver lo que se siente en lugares extranjeros. Cada otro lugar es como comida que le falta sal. Cuando llego a Tobit\u00e9 toda la tierra parecer\u00e1 buena debido a su proximidad a la monta\u00f1a. Cuando llegue a Tobit\u00e9, no voy a dejarlo de nuevo&#8221;.<em> <\/em><strong>Yocaoi <\/strong>dijo: \u201c<strong>Ec\u00e1bi<\/strong><em>, <\/em>siento de la misma manera.&nbsp; No voy a ir jam\u00e1s a ning\u00fan otro sitio.&nbsp; Me voy a quedar en Tobit\u00e9 durante muchos a\u00f1o <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pejn\u00f3code canta sobre lo mucho que echa de menos a su esposa:<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Voy a cantar un poco. Voy a cantar acerca de mi tristeza. Me voy a la monta\u00f1a que dej\u00e9 atr\u00e1s en Tobit\u00e9 a causa de mi dolor. Hoy estoy de regreso. Voy a volver a mis hermanos menores. Realmente echo de menos mis hermanos menores. Mientras yo estaba en Santa Cruz, lo \u00fanico que pod\u00eda pensar era en mis hermanos. Un d\u00eda me sub\u00ed al tren. Yo estaba de luto, a causa de mi dolor. Fui a la estaci\u00f3n del ferrocarril tan pronto como el sol sali\u00f3 para esperar la llegada del tren. Estoy cantando, pero me estoy ense\u00f1ando a m\u00ed mismo mientras canto. Es como si yo estuviera ense\u00f1ando a alguien m\u00e1s, pero realmente me estoy ense\u00f1ando a m\u00ed mismo. Yo estaba triste, pero dej\u00e9 un poco de mi tristeza cuando empec\u00e9 a coquetear. Yo estaba todav\u00eda solo, pero no me sent\u00eda tan solo. Yo estaba jugando, pero pronto me cans\u00e9 de jugar. As\u00ed que me voy. En el viaje me preguntaba: Cuando llegue all\u00ed, \u00bf<strong>Dapur\u00e9 <\/strong>tendr\u00e1 otro marido? He llegado, pero no estamos de nuevo juntos. Probablemente ella piensa que yo no la he extra\u00f1ado. Claro que la extra\u00f1o, pero estoy solo ahora y perdiendo el tiempo con otras mujeres, cantando como si yo no la extra\u00f1ara. Diferentes ni\u00f1as se acerquen a m\u00ed, pero yo no voy con cualquiera de ellas.&nbsp; Echo de menos a una, la que era una prostituta, una mascota de los hombres no-ayoreos. Las otras s\u00f3lo me ponen triste. No quiero a nadie m\u00e1s, s\u00f3lo quiero quedarme con una sola por mucho tiempo. He jugado un poco estando entre la gente que no son ayoreos. Pienso en trabajar en otro lugar en la tierra, pero luego recuerdo que no tengo una esposa, por lo que es s\u00f3lo un pensamiento. Lo que realmente me gustar\u00eda hacer es hacer mi propia granja si yo tuviera una compa\u00f1era. Si pudiera estar una vez m\u00e1s con aquella mujer que sol\u00eda ser una prostituta, una mascota de hombres no-ayoreos.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Gajn\u00e9miad\u00e1i (Garajade que era un t\u00edo valiente de Yocaoi):<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>Voy a llevar una soga, y ser como yo sol\u00eda ser antes y salir a matar a alguien que no es ayor\u00e9. Y entonces la gente va a matarme tambi\u00e9n. Pero voy a matar a alguien primero. Y entonces alguien va a matarme. Voy a cantar sobre<strong> Gajn\u00e9miadat\u00e9<\/strong>. Antes de estar entre gente que no son ayoreos ella se burlaba de m\u00ed. Eso fue antes de que alguien luchara contra m\u00ed. Me encontr\u00e9 con algunas personas matando a un tigre, pero apunt\u00f3 con su arma y me dispar\u00f3 a m\u00ed en su lugar. Yo no sab\u00eda qu\u00e9 hacer, yo no tom\u00e9 represalias, no trataba de matar a nadie. Los ayoreos trataron de prevenirme de hacer algo, porque no sab\u00edan lo que yo har\u00eda. Si yo hubiera matado a alguien, entonces yo podr\u00eda haber conseguido a una mujer Chiquejnoro de mi mismo clan. Pero deber\u00eda conseguir a alguien de un clan exterior. La estimada <strong>Er\u00e1bia<\/strong> era alguien de quien hab\u00eda sabido. Pero yo no la dejar\u00eda dormir conmigo. Yo no la deseaba a ella. No quer\u00eda a la peque\u00f1a. <\/p>\n\n\n\n<p>&#8220;Ve a otro lugar para dormir. Yo no te quiero, &#8221; le dije. Pero ella era terca y durmi\u00f3 conmigo. Me equivoqu\u00e9 al pensar que era una Chiquejnorodat\u00e9, de mi mismo clan, y por eso yo le negu\u00e9. Pero una vez que me acost\u00e9 con ella, ser diferente no nos importaba (ya no importaba el color de nuestra piel). <\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Suarejnacaride:<\/em><\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>Soy t\u00edmido para cantar. Voy a cantar sobre las tortugas que buscaba. Estoy poniendo a un lado lo de ser guerrero para tomar el papel de cantante. Nadie me va a escuchar de todos modos. As\u00ed que aqu\u00ed va. Yo canto donde quiera que vaya. Yo canto en mis cacer\u00edas de miel. Escucha lo que tengo que decir sobre<strong> Coj\u00f1oi<\/strong>; estoy concentr\u00e1ndome en como mi canci\u00f3n afectar\u00e1 a otros cuando cuento que echo de menos a<strong> Coj\u00f1oi<\/strong> y los dem\u00e1s, como <strong>Ipesudidat\u00e9<\/strong>. Realmente la echo de menos y es por esto que canto sobre ella mientras voy por la miel. Voy a poner a un lado el miedo a <strong>Coj\u00f1oi <\/strong>y el resto de ustedes. Mi peque\u00f1a hermanita se ha llevado toda mi ira. (Peque\u00f1a hermanita (Inam\u00eda en ayor\u00e9) es un entra\u00f1able nombre que un hombre utiliza cuando se ama a una mujer.) Hace mucho que no estoy molesto. Yo s\u00f3lo la extra\u00f1o. Me falta la madre de las ni\u00f1as. Echo de menos a mi peque\u00f1a hermanita. Quiero llegar muy cerca de ella y luego no voy a perder a la madre de las ni\u00f1as. Yo dije que podr\u00eda matar a <strong>Coj\u00f1oi<\/strong> u otra persona para tener a mi peque\u00f1a hermanita de nuevo. Y yo hice lo que dije que iba a hacer. Yo mat\u00e9 a un hombre (no-ayor\u00e9) quien era un hombre en plena madurez y luego la tom\u00e9 a ella de nuevo. Hice lo que amenac\u00e9 con hacer. Y de nuevo tom\u00e9 a mi peque\u00f1a hermanita.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Pujnuin\u00e9 chedo Queruidat\u00e9:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/em><\/strong><br>Voy a cantar un poco. Dicen que soy el hermano peque\u00f1o de <strong>Jnan\u00edn\u00e9<\/strong>. A pesar de que soy, voy a ocultar las palabras de mi canci\u00f3n de \u00e9l. Realmente extra\u00f1o <strong>Ojo<\/strong>, pero no voy a seguirla. <strong>Ojo<\/strong> era casi mi prometida. Pens\u00e9 en mis compa\u00f1eros, los j\u00f3venes, y c\u00f3mo ella no hab\u00eda dejado de atraerlos con las cosas lindas que ella dir\u00eda y su directo, pero amable, hablar. No dejaba de pensar que les gustar\u00eda para su esposa. Entonces <strong>Pujnuidat\u00e9<\/strong> me rega\u00f1\u00f3. Y me puso muy triste. As\u00ed que fui a cazar miel y buscar tortugas. Pero me qued\u00e9 pensando en Ojo. Como si ya estuviera con ella en el campamento. Ella recompensaba a sus hermanas mayores y les daba regalos, porque ella es muy amable y dorm\u00edan con ella.<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Jnan\u00edn\u00e9:<\/em><\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br>Voy a cantar sobre <strong>Cheque Dago<\/strong> que era la esposa de los hombres j\u00f3venes. Se trata de una joven que yo ten\u00eda como esposa. Cuando <strong>Pujn\u00facode<\/strong> estaba lejos me oy\u00f3 cantar y me imit\u00f3. As\u00ed que \u00e9l se siente avergonzado de ello. Trat\u00f3 de imitar lo que yo cantaba acerca de una ex-esposa llamada <strong>\u00c1tapide<\/strong>. Voy a cantar ahora. Voy a cantar sobre <strong>Cheque Dago<\/strong>, que era la esposa de varios j\u00f3venes. <strong>Cheque Dago<\/strong> vino a nuestra aldea, y <strong>Cheque Dago<\/strong> se refugi\u00f3 donde yo estaba en la sombra. Pero <strong>Jnanin\u00e9 <\/strong>no la dejaba entrar.&nbsp; \u201c<strong>Cheque Dago<\/strong>, abr\u00e1zame,\u201d le dije: &#8220;Me voy con mis parientes.\u201d &nbsp;(Sus familiares estaban separ\u00e1ndose y cada uno quer\u00eda ir con los suyos.) \u201cYo no tengo ganas de tener mis cosas tiradas por mi esposa&#8221;, le dije. \u201cElla estar\u00eda segura de echarlas si sab\u00eda que hab\u00edas venido a m\u00ed &#8220;, le dije a <strong>Cheque Dago<\/strong>.&nbsp; \u201cAs\u00ed que ve a donde quiera que sea que vivas para dormir y yo voy a dormir en mi casa. Soy un hombre de familia. Tengo hijos aqu\u00ed en el pueblo.\u201d&nbsp; Pero <strong>Cheque Dago<\/strong> me ignor\u00f3 y se acost\u00f3 conmigo.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Cheque Dago<\/strong> dijo, \u201c<strong>Jnan\u00edn\u00e9<\/strong>, lev\u00e1ntate, vamos a ir a mi casa y vamos a dormir all\u00ed.\u201d &nbsp;<strong>Cheque Dago<\/strong> quer\u00eda llevarme a sus familiares, donde sus hermanas mayores estaban. Me habr\u00edan puesto con los parientes varones porque yo era un joven de sexo masculino. As\u00ed que no fui con ella a sus familiares. Y eso es una buena cosa porque tem\u00eda tener mis cosas tiradas por salirme con <strong>Cheque Dago<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Jos\u00e9d\u00e9:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/em><\/strong><br>Voy a cantar. Voy a cantar sobre <strong>Guidab\u00eda <\/strong>(<strong>Os\u00f5r\u00e1dat\u00e9<\/strong>).&nbsp; La que yo deseaba era una ni\u00f1a. Amigo m\u00edo, esc\u00fachame junto con nuestros amigos que me imitan. No seas t\u00edmido conmigo. Voy a incluir otra mientras cantamos, canto sobre <strong>Tajerogue<\/strong>. La conoc\u00ed muy lejos de aqu\u00ed y ella me escuch\u00f3 sobre mis cosas, mis posesiones, pero luego se preocupaba por ellas estando tan lejos.<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Mi esposa dice: &#8220;Ustedes se consideran a s\u00ed mismos tan valientes cuando est\u00e1n en otros campamentos. Ella siempre tira a sus maridos de otros campamentos.&#8221; <\/p>\n\n\n\n<p>As\u00ed que regres\u00e9 de nuevo a sus hermanas. Me sent\u00ed mal por lo que ella les hizo sufrir a ellas. Pero cuando los que no eran ayoreos lucharon con ellas, r\u00e1pidamente volv\u00ed a mis hermanas. Pondr\u00e9 mi suerte con la suya y sufrir\u00e9 lo que sufran ellas. <\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Tajerogue:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/em><\/strong><br>Voy a cantar un poco. Dicen que soy la hermana de <strong>Ipeyai<\/strong>. A pesar de que es cierto, voy a ocultar las palabras de mi canci\u00f3n de <strong>Uchiedie<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Casi te dej\u00e9, pero luego record\u00e9 lo amable que eran tus hermanas conmigo, as\u00ed que me fui de vuelta con ustedes. Yo estaba casi con otro hombre, pero viniste y me llevaste lejos de \u00e9l. No estaba triste en absoluto. Te mir\u00e9 y cuando vi las l\u00e1grimas que ca\u00edan de tus ojos, sent\u00ed l\u00e1stima por ti, y me fui de nuevo contigo. Pero yo no estaba triste. Si t\u00fa fueras el \u00fanico joven que hab\u00eda, te habr\u00eda echado de menos. Las cosas que ustedes, los j\u00f3venes, nos dicen a nosotras las chicas son s\u00f3lo palabras. T\u00fa dices que no me echaste de menos, pero aqu\u00ed est\u00e1s abraz\u00e1ndome de nuevo. A decir verdad, sin embargo, yo no te echaba de menos. Yo no estaba con <strong>Penochai <\/strong>como ustedes pensaban. Y yo no le echo de menos de ninguna manera.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Jadia canta sobre Ej\u00e9mi:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/em><\/strong><br>Era el medio de la noche cuando alguien me agarr\u00f3.&nbsp; \u00c9l dijo: &#8220;Me voy a dormir contigo.&#8221; <\/p>\n\n\n\n<p>Me despert\u00e9 y alguien\nme agarr\u00f3. Mir\u00e9 y pens\u00e9 que era un extra\u00f1o, pero era un pariente. Yo le dije:\n&#8220;Vete. Yo no te quiero.&#8221; <\/p>\n\n\n\n<p>\u00c9l dijo: &#8220;Yo s\u00e9 que eres mi pariente, pero realmente te quiero para ser mi mujer.&#8221;<strong><em> <\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Pero yo no quer\u00eda que un pariente fuera mi marido. (Ambos <strong>Jadia<\/strong> y <strong>Ej\u00e9mi<\/strong> eran del clan \u00c9tac\u00f5re.) &#8220;Vaya, al\u00e9jate de m\u00ed. Tu esposa est\u00e1 en el pueblo.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00c9l dijo: \u201cYa he tenido suficiente del autoritarismo de <strong>Ajota<\/strong>. Es por eso que he venido para tenerte a ti como una esposa.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>He dicho durante mucho tiempo que no iba a estar con un pariente como una mujer, y lo dije en serio. <\/p>\n\n\n\n<p> &#8220;Probablemente no es mi pariente,&#8221; me dije, minti\u00e9ndome a m\u00ed mismo. As\u00ed que fui a <strong>Ej\u00e9mi<\/strong> y me llev\u00f3, porque realmente me quer\u00eda. No estaba feliz con la situaci\u00f3n, pero \u00e9l se fue conmigo.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Ajot\u00e9 canta sobre Carayoi: <\/em><\/strong><br>Voy a cantar sobre el miedo de <strong>Carayoi<\/strong> de mi madre cuando est\u00e1bamos juntos. Todos los hombres j\u00f3venes con quienes estuve la tem\u00edan. Cocin\u00e9 para <strong>Carayoi<\/strong>, pero \u00e9l no quer\u00eda comer. \u00c9l iba a pegarme. \u00c9l estaba cortando un palo de un \u00e1rbol. Me acord\u00e9 de mi padre y le rega\u00f1\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Yo dije: &#8220;<strong>Carayoi<\/strong>, \u00e9l que me golpea, golpea a mi padre. No me golpees, porque s\u00e9 que temes a mi padre. Voy a dejarte. Y yo no te voy a extra\u00f1ar en absoluto.&nbsp; A qui\u00e9n no olvido es <strong>Iag\u00e1bid\u00e9<\/strong>. Miro para \u00e9l todo el d\u00eda, pero no llega. Se ha perdido en la selva. \u00c9l est\u00e1 con otra mujer. Est\u00e1n ah\u00ed fuera solos.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Me fui y tuve hambre en el camino. Me qued\u00e9 pensando en mi madre y que yo estar\u00eda comiendo su comida muy pronto. As\u00ed que fui al pueblo de Bella Vista. Me sent\u00e9 por la posesi\u00f3n del clan de mi madre que era la miel llamada <em>cute ajidi piminingane<\/em>; y desde entonces los hombres j\u00f3venes me han deseado. (Los hombres j\u00f3venes siempre la miraban donde quiera que iba.)<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Ubuch\u00faa canta sobre Coj\u00f1oi: <\/em><\/strong><br><em><strong>Coj\u00f1oi<\/strong> fue llevado cautivo cuando ten\u00eda unos 10 a\u00f1os y se crio con los ayoreos.)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p> <strong>Coj\u00f1oi<\/strong> vino a m\u00ed en la noche. \u00c9l dijo: &#8220;<strong>Ubuch\u00faa<\/strong>, duerme conmigo.\u201d <\/p>\n\n\n\n<p>Pero yo no quer\u00eda. Yo dije: \u201cVete. No voy a dormir contigo\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Coj\u00f1oi <\/strong>dijo: &#8220;Duerme conmigo. Si no vienes conmigo, te vas a ir con otro joven como yo\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>&#8220;No voy a dormir contigo, porque no eres un ayorei. La gente va a decir que me acuesto con <em>los coj\u00f1one<\/em> (no ayoreos)\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Pero \u00e9l sigui\u00f3 adelante y me abraz\u00f3, pero yo luchaba. Yo dije: \u201cVoy a ir con mis amigos en el campamento de los Cochocoigosode.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Cajerode<\/strong> vino a m\u00ed y me dijo: \u201c<strong>Ubuch\u00faa<\/strong>, ven conmigo al campamento y se mi esposa.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Pero yo no quer\u00eda estar con \u00e9l y llor\u00e9. As\u00ed que \u00e9l me dej\u00f3. Yo dije: &#8220;Yo no quiero a alguien que tiene hijos. Me habr\u00eda ido contigo si no tuvieras hijos&#8221;.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Ijnamene canta sobre Jupi:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/em><\/strong><br>Voy a cantar sobre Jupi que tambi\u00e9n es del clan \u00c9tac\u00f5re. Estoy muy cansado de Jupi mi compa\u00f1ero del clan \u00c9tac\u00f5re y sus abusos. Yo dije: \u201cJupi no tiene cuidado con lo que piensa acerca de las hijas del clan Chiquejnoi. \u00c9l siempre est\u00e1 afirmando que hablo bien de su madre. (Su madre es muy buena, pero yo no he dicho cosas buenas sobre ella.)&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Algunas chicas salieron a mi encuentro y me dijeron cosas. Ellos dijeron: \u201c<strong>Ijnamene<\/strong>, has llegado, pero <strong>Jupi <\/strong>te est\u00e1 siguiendo, y \u00e9l quiere que le acompa\u00f1es al campamento.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>Pero <strong>Ijnamene<\/strong> dijo: \u201cEso es lo que ustedes piensan; ya tiene otra chica y \u00e9l est\u00e1 burl\u00e1ndose de m\u00ed. No quiero nada m\u00e1s que ver con \u00e9l. Voy a encontrar a alguien del clan Dosapeque, como yo, para ser mi marido, me estoy refiriendo a <strong>Or\u00e9gajn\u00fai<\/strong>&#8220;.<strong><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  <\/em><\/strong><br><\/p>\n\n\n\n<p>Yo hab\u00eda estado con <strong>Or\u00e9gajn\u00fai<\/strong> por un tiempo, pero lo dej\u00e9, porque estaba celoso de mi ex esposo, <strong>Jupi<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Pero Jupi me dijo: \u201cVe a <strong>Iyai<\/strong> y du\u00e9rmete con \u00e9l.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Lo hice, pero dej\u00e9 r\u00e1pidamente a <strong>Iyai <\/strong>tambi\u00e9n. Y volv\u00ed con <strong>Jupi<\/strong>, mi colega del clan \u00c9tac\u00f5re de nuevo.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>La esposa de Piajoi era Jutira:<\/strong><br><strong><em>(<\/em><\/strong><em>El canto sobre un pariente, es un tipo de bendici\u00f3n.) <\/em><br><\/p>\n\n\n\n<p>Voy a cantar sobre<strong> Piajoi<\/strong> y la joven que le hizo el amor. Esa joven fue <strong>Par\u00e9<\/strong>. Afirman que soy pariente de <strong>Ichaj\u00faid\u00e9<\/strong>. Pero estoy escondiendo las palabras de mi canci\u00f3n de <strong>Piajoi<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Una de las mujeres me dijo: \u201cAbandona tu marido. Un marido no debe tener dos esposas&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p>Otra mujer me dijo: &#8220;Qu\u00e9date con tu marido, porque no es bueno para una mujer joven tener muchos maridos.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>Hab\u00eda un joven que quer\u00eda hacer el amor a<strong> Mar\u00eda<\/strong>. \u00c9l dijo: \u201c<strong>Manueln\u00e9<\/strong>, dile a <strong>Mar\u00eda <\/strong>para que sea mi esposa.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p> \u201c<strong>Un\u00e9redat\u00e9<\/strong>, no me rega\u00f1e. Yo no quiero a tu marido\u201d.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Un\u00e9redat\u00e9 canta acerca de dos hombres j\u00f3venes:<\/em><\/strong><br>Voy a cantar esta noche. Voy a maldecir a alguien. Voy a hacer que algo suceda a su padre, uno de sus padres, pero yo no estoy diciendo la verdad.<\/p>\n\n\n\n<p>Voy a hacer que algo le suceda a uno de ellos. Cuando vayan a la caza de miel, algo va a pasar, y nunca saldr\u00e1 de all\u00ed de nuevo. &nbsp;Un d\u00eda cuando las mujeres lleguen ver\u00e1n a sus maridos, hinchados con flatulencia; y uno de ellos habr\u00e1 muerto; algunos seguir\u00e1n vivos.<\/p>\n\n\n\n<p><em> <\/em>Y una de las mujeres estar\u00e1 muy triste porque su marido habr\u00e1 muerto y ella mirar\u00e1 hacia abajo. Cuando llegue la noche ella llamar\u00e1 a <strong>Guid\u00e1bi<\/strong>. Ella les dice a sus hijos: &#8220;Qu\u00e9dense aqu\u00ed. Voy a <strong>Guid\u00e1bi<\/strong>. Voy directamente all\u00ed. Los j\u00f3venes probablemente no van a tener nada que ver conmigo.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Guid\u00e1bi<\/strong> le dijo: &#8220;<strong>Un\u00e9redat\u00e9<\/strong>, tu sabes que tengo una esposa en el pueblo, pero puedes dormir conmigo esta noche.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cNo quiero una esposa, as\u00ed que no quiero tener nada que ver con <strong>Un\u00e9redat\u00e9<\/strong>.&#8221; <strong>Edoguesaide<\/strong> estaba cansado de <strong>Un\u00e9redat\u00e9<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p><em> <\/em><strong>Un\u00e9redat\u00e9 <\/strong>dijo: &#8220;<strong>Edoguesaide<\/strong>, est\u00e1s mintiendo. No hay hombre joven que me pueda rechazar\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Mientras <strong>Un\u00e9redat\u00e9<\/strong> cantaba, ella miraba a sus hijos. Ten\u00edan hambre, as\u00ed que <strong>Un\u00e9redat\u00e9<\/strong> fue a cazar miel. Sus hijos se quedaron en el pueblo. Ella encontr\u00f3 la miel y algunas tortugas. Llevaba la miel de nuevo a ellos. Ella comenz\u00f3 a extra\u00f1ar a su marido y llor\u00f3 cuando lleg\u00f3 de nuevo con sus hijos. Pensaba para s\u00ed misma: las mujeres no tienen que cazar miel cuando tienen un marido. Ellos no van a cazar en la selva. Entonces ella comenz\u00f3 a llorar de nuevo.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Canci\u00f3n de Gui\u00e9:<\/em><\/strong><br><em>(La joven lo siente porque las otras mujeres tomaron a su marido y ella no est\u00e1 interesada en los hombres m\u00e1s j\u00f3venes que est\u00e1n disponibles. Ella recuerda lo buen cazador que era su ex marido.)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong><em> <\/em>Jonoin\u00e9<\/strong> era del clan Posoraj\u00e3i. Lo siento por m\u00ed porque <strong>Jonoin\u00e9<\/strong> me dej\u00f3. No me gustan los hombres m\u00e1s j\u00f3venes porque ellos no tienen experiencia. Ellos se pintan con carb\u00f3n del fuego, pero a cambio de nada, porque nunca matan a la gente que no son ayoreos ni a su propia gente. <\/p>\n\n\n\n<p>Ella recuerda a <strong>Jonoin\u00e9<\/strong>, porque de veras \u00e9l sab\u00eda matar a los jaguares, a la gente que no eran ayoreos, y a los ayoreos mismos. \u00c9l era como los \u201cvientos del sur\u201d. Ten\u00eda muchas, muchas v\u00edctimas.<\/p>\n\n\n\n<p>Record\u00f3 a su hermano que era tambi\u00e9n un ayorei. Se comieron mucha carne del cerdo salvaje, y <strong>Jonoin\u00e9<\/strong> fue muy generoso en dar carne a su hermano. Como no ten\u00edan muchos parientes, no se les dio mucha carne de porcino salvaje. Jonoin\u00e9 siempre se hizo cargo de su hermano. Sol\u00eda \u200b\u200bdecir: \u201cMir\u00e9 a una tela blanca, pero cuando vi que no le dieron nada a mi hermano, yo sent\u00ed pena por \u00e9l.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Gui\u00e9<\/strong> pensaba mucho en <strong>Jonoin\u00e9<\/strong> su ex marido que hab\u00eda roto su matrimonio con ella.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Transcrito por: Joyce Davis Buchegger &#8211; Tobit\u00e9, Bolivia &#8211; 1965<br>Traducido al espa\u00f1ol por: Maxine Morarie<\/p>\n\n\n<div class=\"navigation\"><div class=\"alignleft\"><a href=\"https:\/\/ayore.org\/es\/cultura\/canciones-nativas\/voy-a-encontrarlos-un-nuevo-papa\/\"title=\"Une\u0301redate\u0301 &#8211; Maldecire\u0301 a aguien y hare\u0301 otro padre para mis hijos\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ayore.org\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/left-arrow.png\" width=\"50\" height=\"48\" alt=\"left arrow\"><\/a><\/div><div class=\"alignright\"><a href=\"https:\/\/ayore.org\/es\/cultura\/historia-oral\/\"title=\"Historia Oral\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ayore.org\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/right-arrow.png\" width=\"50\" height=\"48\" alt=\"right arrow\"><\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Yij\u00f1ec\u00e1rosi iji de Canciones por varias personas ayoreas que vivieron en Tobit\u00e9, Bolivia.(Los nombres de las personas mencionadas in las canciones est\u00e1n en negrita). Dapur\u00e9:Voy a cantar un poco. Voy a cantar a los dem\u00e1s. Lo siento por \u00c1quid\u00e9, nuestro<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":292,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-3795","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Canciones \u2013 Voy a cantar un poco &#8226; AYORE.ORG<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/ayore.org\/es\/cultura\/canciones-nativas\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Canciones \u2013 Voy a cantar un poco &#8226; AYORE.ORG\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Yij\u00f1ec\u00e1rosi iji de Canciones por varias personas ayoreas que vivieron en Tobit\u00e9, Bolivia.(Los nombres de las personas mencionadas in las canciones est\u00e1n en negrita). Dapur\u00e9:Voy a cantar un poco. Voy a cantar a los dem\u00e1s. Lo siento por \u00c1quid\u00e9, nuestro\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ayore.org\/es\/cultura\/canciones-nativas\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"AYORE.ORG\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-05-16T23:37:48+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"19 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ayore.org\\\/es\\\/cultura\\\/canciones-nativas\\\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ayore.org\\\/es\\\/cultura\\\/canciones-nativas\\\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\\\/\",\"name\":\"Canciones \u2013 Voy a cantar un poco &#8226; AYORE.ORG\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ayore.org\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-05-16T23:37:45+00:00\",\"dateModified\":\"2019-05-16T23:37:48+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ayore.org\\\/es\\\/cultura\\\/canciones-nativas\\\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es-AR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/ayore.org\\\/es\\\/cultura\\\/canciones-nativas\\\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ayore.org\\\/es\\\/cultura\\\/canciones-nativas\\\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Inicio\",\"item\":\"https:\\\/\\\/ayore.org\\\/es\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Cultura\",\"item\":\"https:\\\/\\\/ayore.org\\\/es\\\/cultura\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Canciones Nativas\",\"item\":\"https:\\\/\\\/ayore.org\\\/es\\\/cultura\\\/canciones-nativas\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Canciones \u2013 Voy a cantar un poco\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ayore.org\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ayore.org\\\/\",\"name\":\"AYORE.ORG\",\"description\":\"Idioma, Cultura e Historia de la Tribu Ayor\u00e9\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/ayore.org\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es-AR\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Canciones \u2013 Voy a cantar un poco &#8226; AYORE.ORG","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/ayore.org\/es\/cultura\/canciones-nativas\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Canciones \u2013 Voy a cantar un poco &#8226; AYORE.ORG","og_description":"Yij\u00f1ec\u00e1rosi iji de Canciones por varias personas ayoreas que vivieron en Tobit\u00e9, Bolivia.(Los nombres de las personas mencionadas in las canciones est\u00e1n en negrita). Dapur\u00e9:Voy a cantar un poco. Voy a cantar a los dem\u00e1s. Lo siento por \u00c1quid\u00e9, nuestro","og_url":"https:\/\/ayore.org\/es\/cultura\/canciones-nativas\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\/","og_site_name":"AYORE.ORG","article_modified_time":"2019-05-16T23:37:48+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tiempo de lectura":"19 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ayore.org\/es\/cultura\/canciones-nativas\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\/","url":"https:\/\/ayore.org\/es\/cultura\/canciones-nativas\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\/","name":"Canciones \u2013 Voy a cantar un poco &#8226; AYORE.ORG","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ayore.org\/#website"},"datePublished":"2019-05-16T23:37:45+00:00","dateModified":"2019-05-16T23:37:48+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ayore.org\/es\/cultura\/canciones-nativas\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es-AR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ayore.org\/es\/cultura\/canciones-nativas\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ayore.org\/es\/cultura\/canciones-nativas\/canciones-voy-a-cantar-un-poco\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Inicio","item":"https:\/\/ayore.org\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Cultura","item":"https:\/\/ayore.org\/es\/cultura\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Canciones Nativas","item":"https:\/\/ayore.org\/es\/cultura\/canciones-nativas\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Canciones \u2013 Voy a cantar un poco"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/ayore.org\/#website","url":"https:\/\/ayore.org\/","name":"AYORE.ORG","description":"Idioma, Cultura e Historia de la Tribu Ayor\u00e9","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/ayore.org\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es-AR"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ayore.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3795","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ayore.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ayore.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ayore.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ayore.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3795"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/ayore.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3795\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3797,"href":"https:\/\/ayore.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3795\/revisions\/3797"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ayore.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/292"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ayore.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3795"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}