Cajoidé – El zorro es el antídoto para las mordeduras de la serpiente de Cascabel

Achinguirai inoningayatodie cucha

Las mordeduras de serpientes de cascabel:

Los zorros son antídotos para las mordeduras de serpientes de cascabel. El pájaro llamado Gaco (parecida a la cigüeña de altura y de color blanco) es también un antídoto para la mordedura de serpiente.  El agua también es un antídoto para la mordedura de serpiente.

Si una serpiente lanza su veneno a una persona y se usa la respiración del pájaro gaco entonces el veneno no mata a la persona. Lo mismo sucede con la respiración de la zorra, usándolo quita el efecto del veneno.

Los ayoreos que saben sobre la brujería conocen todos los antídotos y pueden sanar a los que son mordidos por serpientes. La respiración es la palabra usada para referirse al soplar, y la medicina que sale de los curanderos cuando soplan es lo que cura a la gente.

Los curanderos también muerden a sacar el veneno de las personas que han sido mordidos por las serpientes. Los curanderos son muy poderosos. Curan a las personas que han sido mordidos y extraen el veneno de ellos. Según los curanderos que vivieron hace mucho tiempo el poder de los curanderos les viene de las fibras retorcidas de la planta de la piña silvestre.  Cuando se abren a recibirlo el poder se presenta ante ellos por medio de las fibras retorcidas de esta planta. Los curanderos saben cómo impartir poder a otros para que puedan ser curanderos también; esto se hace por medio de las fibras trenzadas de la piña silvestre.

Las fibras se utilizan como un látigo para golpear a los hombres que desean el poder de ser hombres de medicina. Cuando un curandero golpea a otra persona luego se va el poder de él y entra en la otra persona.

Tabaco les saca a convertirse en brujos también.  Beben el tabaco que se ha empapado en agua y los vence. Entran en trance y se convierten en hombres de medicina.

Cuando un médico brujo o curandero maldice a las personas y les da la muerte, entonces la gente lo matan al curandero que maldecía a la gente.

Cajoidé – Campo Loro, Paraguay – 1985.

Transcrito y traducido al español por: Maxine Morarie.